Bacchae

Bacchae

Summary

This stunning translation, by the acclaimed poet Robin Robertson (Forward Prize, Man Booker shortlist 2018), has reinvigorated Euripides' devastating take of a god's revenge for contemporary readers, bringing the ancient verse to fervid, brutal life.

Dionysus, god of wine and ecstasy, has come to Thebes, and the women are streaming out of the city to worship him on the mountain, drinking and dancing in wild frenzy. The king, Pentheus, denouces this so-called 'god' as a charlatan. But no mortal can deny a god and no man can ever stand against Dionysus.

'The dialogue is taut, volcanic and often exquisitely beautiful... Euripides deserves to have his exquisite verse transformed into modern speech, and in Robertson I believe he has found a poet who can do that.' Edith Hall, Literary Review

Reviews

  • ‘Euripides’s Bacchae is one of the most powerful poems in Greek literature...one of the hardest texts in Western literature to translate. The astute Scottish poet Robin Robertson has already shown with his Medea, published in 2008, that he can translate Euripides into chiselled English poetry ripe for theatrical delivery. Bacchae is even better. In the choral odes, sung by the titular Bacchants, he has radiantly evoked the ritual solemnity, supported by assonance and percussive drive, that makes these sung poems so otherworldly. The dialogue is taut, volcanic and often exquisitely beautiful... Euripides deserves to have his exquisite verse transformed into modern speech, and in Robertson I believe he has found a poet who can do that. This translation cries out for realisation by multiple voices on radio or in live theatre
    Edith Hall, Literary Review

About the author

Euripides

Learn More

Sign up to the Penguin Newsletter

For the latest books, recommendations, author interviews and more