• Time now gives us English-speakers the chance to see how well he worked to serve and deserve such greatness in this early novel

    Ursula K Le Guin, Guardian
  • Here Saramago has begun to develop a unique voice which swoops and dives on his own work like a bird (and which is captured with all the skill of a ventriloquist in Margaret Jull Costa’s excellent translation)

    Nick Caistor, Times Literary Supplement
  • By Saramago’s own reckoning it was the book in which he found and developed his style… a novel that resounds with relevance for our own time

    Steven Heighton, Scotsman
  • This is a rich novel about a family of landless agricultural workers struggling over four generations… Readers of José Saramago will not be surprised at this original combination of serious denunciation of injustice with sarcasm and humour… Such an allusive novel, with its own orthodoxy in punctuation and subtle shifts of tone, is especially hard to translate. It reads beautifully well

    Michael Eaude, Independent
  • A torrent of storytelling delivered with a lively, humorous immediacy, where his narrative drive and digressive thoughts flow unimpeded by conventional punctuation restraints

    Siobhan Murphy, Metro

Strictly Necessary


Preferences & Features

Targeting / Advertising