Page /


  • ‘Euripides’s Bacchae is one of the most powerful poems in Greek of the hardest texts in Western literature to translate. The astute Scottish poet Robin Robertson has already shown with his Medea, published in 2008, that he can translate Euripides into chiselled English poetry ripe for theatrical delivery. Bacchae is even better. In the choral odes, sung by the titular Bacchants, he has radiantly evoked the ritual solemnity, supported by assonance and percussive drive, that makes these sung poems so otherworldly. The dialogue is taut, volcanic and often exquisitely beautiful... Euripides deserves to have his exquisite verse transformed into modern speech, and in Robertson I believe he has found a poet who can do that. This translation cries out for realisation by multiple voices on radio or in live theatre

    Edith Hall, Literary Review
  • Robin Robertson is the great Euripides translator of our time. The clarity and power of his Medea is unmatched, and his Bacchae is just as direct, unhindered and fluid, perfect for revealing such madness.

    David Vann
  • I can recommend the clarity of the translation...Robertson maintains a robust and exuberant style. It’s time to brush up on our Greek theatre and here’s a stunning chance

    Grace Cavalieri, Washington Independent Review of Books
  • It's 2,400 years old, yet it is so compelling and absolutely modern

    Deborah Warner
  • I portray men as they should be, but Euripides portrays them as they are

    Sophocles, Aristotle's 'Poetics'

We use cookies on this site to enable certain parts of the site to function and to collect information about your use of the site so that we can improve our visitors’ experience.

For more on our cookies and changing your settings click here

Strictly Necessary


Preferences & Features

Targeting / Advertising