Reviews

  • This new English translation by Michael Hofmann - the first in more than 75 years - expertly captures the fecundity, originality and musicality of Döblin's masterpiece ... A bold and dazzling collage of a novel

    The National
  • The classic Weimar novel ... Long branded untranslatable, a fluent, pacy new translation by Michael Hofmann gainsays that assumption, opening up the book for English-speakers

    Economist
  • Reading it was the most wonderful experience

    Saturday Review
  • Franz Biberkopf is one of the modern world's richest literary characters, as memorable as Woyzeck, Oblomov or Madame Bovary

    New York Review of Books
  • A flashing kaleidoscope of a novel ... Michael Hofmann's translation has a vivid immediacy

    Country & Town House
  • Brutal and prophetic ... a turning point in the history of the German novel

    The Times